 |
|
... More on Intertextuality
Our analysis of 'Twinkle, twinkle'
Twinkle twinkle little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
(Ann Taylor 1782-1866)
(Jane Taylor 1783-1824)
|
Twinkle twinkle little bat!
How I wonder what you're at!
Up above the world you fly!
Like a teatray in the sky.
(Lewis Carroll 1832-98)
|
If you read the Lewis Carroll lines first and the 'Twinkle twinkle little
star' rhyme second, unless someone pointed out your error (perhaps by
telling you about when they were each written), you would assume that
the allusive relation was the other way round and this could affect your
understanding of the texts to some degree. Thus different intertextual
assumptions (A before B; B before A) can help to explain how different
readers can arrive at somewhat different understandings of the same words.
But note that only one of the two intertextual relations constitutes the
allusion involved here. The Carroll text alludes to (and indeed parodies)
the nursery rhyme, and not the other way round.
In stylistics, and literary criticism more generally, accounts of textual
understanding based on a personal ordering rather than the historical
ordering would have to be inadmissable. Otherwise parodies and the like
could not be properly explained. This is one of the ways in which critical
assumptions about textual reading are different from what might be the
case for some particular person's reading experience. Read more about
the difference between real reading experiences
and critical assumptions.
|