![]() |
![]() |
Home > Seminars > VII > | |
Cambridge, University Library, MS Ee.3.59This book contains the only surviving copy of the illustrated Anglo-Norman verse La Estoire de Seint Aedward le Rei. Though the question of its authorship continues to be debated, most commentators regard it as the work of Matthew Paris (d. 1259). La Estoire de Seint Aedward le Rei was certainly composed in England, and probably in the late 1230s or early 1240s, as it is dedicated to Eleanor of Provence, who married King Henry III in 1236 and because passages in the poem about Edward’s refoundation of Westminster Abbey seem to anticipate the rebuilding which Henry III began in 1245. There are also many correspondences between the text and known the historical works of the St Albans’ monk. Contemporary relevance has also been seen in the text’s emphasis on the saint’s staunch opposition to foreigner intruders, on his wisdom in relying on baronial counsel and his concern to conciliate others. The text is largely based on Aelred of Rievaulx’s Latin Life of St Edward, which was itself written around the time of the saint’s canonisation (1161) and translation (1163). The introductory section derives from Aelred’s Genealogia regum Anglorum. Significantly for our purposes, the author offers an explanation of the book’s purpose when, towards the end of the text, he addresses the saint with the following words: Now I pray you, noble King Edward, to remember me, a sinner who has translated your story from Latin into French as my intelligence and skill allowed, so that the memory of you may be spread about. For laypeople who do not know how to read, I have also represented your story in illustrations in this very same book, because I want the eyes to see what the ears hear. Of this work I make you a gift, for my poverty allows no more; I have neither gold nor silver in my keeping. I pray God that after this life I may reign with you in the heavenly kingdom. Amen. (vv. 3955–74) The ideas expressed here are, however, very conventional, deriving as they do from Gregory the Great’s letter to Bishop Serenus of Marseilles, a locus classicus for the argument that the unlettered could be taught by means of visual representations. Facsimile: Cambridge, University Library, MS Ee.3.59 Text: K. Y. Wallace, La Estoire de Seint Aedward le Rei, Anglo-Norman Text Society 41 (London, 1983); H. R. Luard (ed. and trs.), Lives of Edward the Confessor, RS 3 (London, 1858), pp. 1–311. MU5. Ask at Enquiries. Translation: T. S. Fenster and J. Wogan-Browne, The History of Saint Edward the King by Matthew Paris, Medieval and Renaissance Texts and Studies Series 341 (Tempe, AZ, 2008), pp. 53–114. MVCV. Principal Source: Aelred of Rievaulx, Vita et miraculis Edwardi regis et confessoris (BHL 2423), ed. R. Twysden and J. Selden, Historiæ Anglicanæ Scriptores X, 2 vols. (London, 1652), i, 369–414; rpt. PL 195, cols. 701–96; trs. J. P. Freeland, Aelred of Rievaulx: The Historical Works, ed. M. L. Dutton, Cistercian Fathers Ser. 56 (Kalamazoo, MI, 2005), pp. 125–243. PN.DP.A2. Commentary
|
|
Contact Details: Department of History, Lancaster University, Lancaster LA1 4YT, UNITED KINGDOM | Email: history@lancaster.ac.uk. Credits: This site was designed by Dr Paul Hayward. Please report any problems to p.hayward@lancaster.ac.uk. Copyright: Department of History, Lancaster University | Disclaimer: as for the university's website. |
![]() |